收藏奔跑网 奔跑网首页 简笔画大全儿童免费资源 - 分享互联网免费资源,关注最新QQ活动资讯
热门: 在这里搜索...  as  色戒  知网  xxx  bylib
当前位置:主页 > 知识资源 > 详情页

迎新春黑板报资料

发布时间:2015-01-03 14:21编辑:bp123来源:奔跑网

迎新春黑板报资料,迎新春黑板报资料大全,关于迎新春黑板报资料简单抄写:
 
春节英语的史话:
 
     Lunar New Year , the most solemn of traditional Chinese folk festivals. First day of the first lunar month in the traditional Chinese lunar calendar, known as the Moon, commonly known as "New Year" and "New Year." The long history of the Spring Festival, which originated in the Shang period the year draws to a close servicemen and the memorial activities. According to China's Lunar, the first day of the first lunar month yen ancient name, Yuan-chen, a copy, is Emperor, the New Year Day, which is commonly known as Day of the Republic. switch to the Gregorian calendar, the calendar on January 1 as New Year's Day, January 1st called the Lunar Spring Festival.
 
   春节是中国民间最隆重的传统节日。在夏历正月初一,又叫阴历年,俗称“过年”、“新年”。春节的历史很悠久,它起源于殷商时期年头岁尾的祭神祭祖活动。按照我国农历,正月 初一古称元日、元辰、元正、元朔、元旦等,俗称年初一,到了民国时期,改用公历,公历的一月一日称为元旦,把农历的一月一日叫春节。
  
   春节的习俗:
 
The Chinese New Year is a festival whose Chinese are most important.The history of the Chinese New Year is very long.Stanza front stick in an on the face the New Year's Day of the implied meaning of the yellow word in red paper in top send message by word and the god of wealth resembles with hang deep red lantern etc.. The Chinese New Year is a close relatives the festival of the family reunion.The not far a long distance in child that leave the house returns to the home.The family rounds to sit together a dumpling, use the dumpling symbol family reunion.The beginning of January is on thering is fiesta cooking stove etc. rites before;In the stanza make New Year's visit the child New Year's Money, friend etc.
 
春节是汉族最重要的节日。春节的历史很悠久。节前就在门脸上贴上红纸黄字的寓意的新年寄语及财神像和挂大红灯笼等. 春节是个亲人团聚的节日。离家的孩子不远千里回到家里。家人围坐在一起包饺子,用饺子象征团聚。正月初一前有祭灶等仪式;节中有给儿童压岁钱、亲朋好友拜年等.
 
Pasting Spring Couplet春联英语介绍中英对照:
“The Spring Couplet”, also called “couplet” and “a pair of antithetical phrases”, is a special form of literature in China. The Spring Couplet is composed of two antithetical sentences on both sides of the door and a horizontal scroll bearing an inscription, usually an auspicious phrase, above the gate. The sentence pasting on the right side of the door is called the first line of the couplet and the one on the left the second line. On the eve of the Spring Festival, every household will paste on doors a spring couplet written on red paper to give a happy and prosperous atmosphere of the Festival. In the past, the Chinese usually wrote their own spring couplet with a brush or asked others to do for them, while nowadays, it is common for people to buy the printed spring couplet in the market.
“春联”也被称为和“对联”对立的一对短语,在中国是一种特殊的文学形式。春联是由贴在门口两侧两组对立的句子组成,在门上面的横批通常是一个吉祥的短语。贴在门右侧的句子被称作对联的上联,左侧的为下联。除夕那天,每家都会在门上贴上红纸写的春联,传递出节日喜庆和热闹的气氛。在过去,中国人通常用毛笔自己写春联或者请别人写春联,而现在,人们普遍在市场上买印刷好的春联。
 
Set off firecrackers 放鞭炮的英语介绍:
The firecracker is a unique product in China. In ancient China, the sound of burning bamboo tubes was used to scare away wild animals and evil spirits. With the invention of the gunpowder, “firecracker” is also called “鞭炮biānpào” (“炮” in Chinese means gun) and used to foster a joyful atmosphere. The first thing every Chinese household does is to set off firecrackers and fireworks, which are meant to bid farewell to the old year and usher in the new. In the past few years, such an activity was completely or partially forbidden in big cities including Beijing due to fire and personal casualty caused by burning firecrackers. However, some Chinese thought that a Spring Festival without firecrackers was not lively enough and they burned firecrackers by stealth. So in recent years, the ban was canceled again. This shows that burning firecrackers is a very important activity during the Spring Festival.
 
在中国爆竹是一个独特的产品。在中国古代,燃烧竹管的声音被用来吓跑动物和恶鬼。火药的发明,“爆竹”也被称为“鞭炮biānpao”(“炮”意味着枪)和用于营造欢乐的气氛。每一个中国家庭所做的第一件事就是放鞭炮和烟花,这意味着告别旧年迎接新年。在过去的几年里,这种活动是完全或部分禁止在大城市包括北京由于燃烧鞭炮所引起的火灾和个人伤害。然而,一些中国人认为没有烟花的春节是不够活泼,他们偷偷地放鞭炮。所以近年来,再次取消了这一禁令。这表明燃烧鞭炮在春节期间是一个非常重要的活动。
 
Sweeping the dust扫尘的英语介绍中英对照:
“Dust” is homophonic with “chen”(尘)in Chinese, which means old and past. In this way, “sweeping the dust” before the Spring Festival means a thorough cleaning of houses to sweep away bad luck in the past year. This custom shows a good wish of putting away old things to welcome a new life. In a word, just before the Spring Festival comes, every household will give a thorough cleaning to bid farewell to the old year and usher in the new.       
“Dust”与“尘”是谐音(尘在汉语中的意思是旧的和过去的)。这样,“在春节前扫尘”是指彻底清洁房屋扫除过去一年的厄运。此习俗表达了收拾旧事物,欢迎新生活的美好愿望。总之,就在春节到来之前,为了告别旧年迎接新年,家家户户都会彻底打扫一下房屋。
 
春节的美食:
 
Rice cake
The Spring Festival to eat rice cakes, "righteousness take years - years, pray for mori." Wishing you every year high. The types of rice cake: northern white pudding Tuo, yellow rice cake; Jiangnan water mill rice cakes; Southwest waxy BaBa; Taiwan has red turtle cake. Han Yang's book "dialect", has had an appellation to "cake", when the wei jin southern and northern dynasties have been popular.
Jia sixie qimin yaoshu documented preparation methods. Ming and qing, the cake is on market has developed into a kind of perennial supply of snacks, and, with the north and the south. Southern north rice cakes have two, steamed, Fried rice cakes except steamed, Fried, there are pieces of Fried, soup cooking method.
 
  年糕
 
  春节吃年糕,“义取年胜年,籍以祈岁稔。”寓意万事如意年年高。年糕的种类有:北方有白糕饦、黄米糕;江南有水磨年糕;西南有糯粑粑;台湾有红龟糕。汉代杨雄的《方言》一书中就已有“糕”的称谓,魏晋南北朝时已流行。
 
  贾思勰《齐民要术》记载了制做方法。明、清时,是糕已发展成市面上一种常年供应的小食,并有南北风味之别。北方年糕有蒸、炸二种,南方年糕除蒸、炸外,尚有片炒、汤煮诸法。
 
dumplings
 
Around the tradition of the north family reunion dinner is eat dumplings, but eat dumplings have different customs, in some places to eat dumplings on New Year's eve, in some places the first eat dumplings, some northern mountainous area and the first to the fifth the tradition of eating dumplings in the morning. People eat dumplings is to express new blessings while the unique way of auspicious wish. According to the method of Chinese ancient time, 11 PM to 1 in the morning the next day for the house.
"Jiaozi" is a new moment of fellowship with old year. Dumpling means more old hand, Spring Festival to eat dumplings is considered a prosperous New Year. The other dumplings shaped like a wing, pack dumpling means encase, good fortune to eat dumpling symbol life rich. Different from the north, the south of the family reunion dinner often have hot pot and fish. Hot pot boiling, steaming, warm and seductive, thriving; "Fish" and "yu" homophonic, symbol appear more "auspicious", also shows that a happy life, "more than" year after year. The south and in other places the holiday pay attention to eat rice cakes, mid - high (cake), symbol of high harvest year after year, high level every year.
 
  饺子
 
  北方年夜饭有吃饺子的传统,但各地吃饺子的习俗亦不相同,有的地方除夕之夜吃饺子,有的地方初一吃饺子,北方一些山区还有初一到初五每天早上吃饺子的习俗。吃饺子是表达人们辞旧迎新之际祈福求吉愿望的特有方式。按照我国古代记时法,晚上11时到第二天凌晨1时为子时。
 
  “交子”即新年与旧年相交的时刻。饺子就意味着更岁交子,过春节吃饺子被认为是大吉大利。另外饺子形状像元宝,包饺子意味着包住福运,吃饺子象征生活富裕。与北方不同,南方的年夜饭通常有火锅和鱼。火锅沸煮,热气腾腾,温馨撩人,红红火火;“鱼”和“余”谐音,象征“吉庆有余”,也喻示着生活幸福,“年年有余”。南方还有一些地方过春节讲究吃年糕,年年高(糕),象征收成一年比一年高,境界一年比一年高。

以上是迎新春黑板报资料,希望可以帮到你

迎新春黑板报资料原文地址:http://www.bp123.cn/zhishi/6147.html

带有版权标志作品版权均属本站奔跑网所有,其他作品来源网络,如有侵犯您的权益请按照《版权保护投诉指引》来信告知,本网将做删除处理。
奔跑网(儿童资源网)提示:本站资料《迎新春黑板报资料》完全免费,欢迎各位家长老师同学使用,如有问题可联系我们,竭诚为您提供更好更多的作品!